瞭解更多

博物館文化周2026

講者介紹

吳志華博士

吳志華博士 Dr. Louis Ng

香港故宮文化博物館館長 Inaugural Director of the Hong Kong Palace Museum

吳志華博士自2019年起出任香港故宮文化博物館首任館長。之前擔任香港特區政府康樂及文化事務署副署長,主管該署轄下博物館、表演藝術中心和公共圖書館的運營。大學畢業後投身公共博物館服務,歷任香港歷史博物館館長,香港海防博物館首任館長,以及香港古物古蹟辦事處執行秘書。現時亦為香港中文大學客席教授、香港理工大學榮譽教授,以及香港浸會大學校董會成員。

Dr Louis Ng has been the inaugural Director of the Hong Kong Palace Museum since 2019. Previously he was Deputy Director of Leisure and Cultural Services Department, Hong Kong SAR Government, where he oversaw the operation of the department’s museums, performing arts centres and public libraries. Dr Ng joined public museum services after graduation from university and was a curator at the Hong Kong Museum of History and the founding Director of the Hong Kong Museum of Coastal Defence. Later he was appointed as the Executive Secretary of the Hong Kong Antiquities and Monuments Office. He is currently an Adjunct Professor at the Chinese University of Hong Kong, an Honorary Professor at the Hong Kong Polytechnic University and a Council Member of the Hong Kong Baptist University.

丁新豹教授

丁新豹教授 Prof. Ting Sun-pao

香港歷史博物館前總館長 Former Chief Curator, Hong Kong Museum of History

丁新豹教授是香港歷史研究的權威,畢業於香港大學中文及中國歷史系,長年服務香港歷史博物館並曾出任總館長,主導博物館發展及常設展「香港故事」的策展工作。其研究範圍涵蓋孫中山、華僑史、香港中西區歷史及早期華人社會等。退休後仍活躍於學界與文化界,現任香港中文大學歷史系客席教授及名譽高級研究員。他以生動幽默的講解著稱,經常主持講座及導賞,致力普及香港歷史,是推動本土史教育的重要力量。

Professor Ting Sun-pao is a leading authority on Hong Kong history. A graduate of the University of Hong Kong in Chinese and Chinese History, he served the Hong Kong Museum of History for many years and was its Chief Curator. During his tenure, he oversaw the museum’s development and led the curatorial work of the landmark permanent exhibition “The Hong Kong Story.” His research spans a wide range of topics, including Sun Yat-sen, the history of overseas Chinese communities, the history of Hong Kong’s Central and Western Districts, and early Chinese society in Hong Kong. Even after retirement, he remains active in academic and cultural circles. He is currently an Adjunct Professor and Honorary Senior Research Fellow in the Department of History at The Chinese University of Hong Kong. Renowned for his engaging and humorous presentation style, Professor Ting frequently delivers public lectures and leads guided tours. He is dedicated to promoting Hong Kong history and has been a driving force in advancing local history education.

司徒元傑先生

司徒元傑先生 Mr. SZETO Yuen Kit

香港藝術館前館長 Former Chief Curator, Hong Kong Museum of Art

司徒元傑獲授英國華威大學藝術教育學士、香港大學中國美術史碩士,及澳洲悉尼大學博物館學文憑。歷任香港藝術館館長、首席研究員,專責「虛白齋」、「至樂樓」及「吳冠中」等中國書畫藏品。學術研究以明、清和二十世紀繪畫為主,兼及藝術教育。曾負責籌劃多個重要博物館古代書畫展覽包括「國之重寶—故宮藏晉唐宋元書畫」,和上海博物館、遼寧省博物館、大阪美術館古書畫藏品展,與及一系列二十世紀大師展,包括齊白石、李可染、林風眠、潘天壽、豐子愷及吳冠中等。曾在多所大學及文博機構演講並發表相關文章,又於電台及電視台主持多項中國藝術欣賞和紀錄片節目。為清華大學吳冠中研究中心學術委員、北京畫院研究員、利榮森紀念資深訪問學人於大英博物館進行研究和鑒定中國書畫。獲香港特區政府頒授榮譽勳章(MH)以表揚推動書畫藝術貢獻。現任香港故宮文化博物館名譽資深研究員。

Mr. SZETO Yuen Kit received the Bachelor Degree (Art Education) from the Warwick University, U. K., and the Master of Philosophy Degree (Chinese Art History) from the Hong Kong University. He was also granted the Diploma in Museum Studies by the Sydney University, Australia. He worked in the Hong Kong Museum of Art as Curator and Chief Curator responsible for the Chinese Painting and Calligraphy Collections including the Xubaizhai, Chih Lo Lou and Wu Guanzhong. His major fields of research are Ming & Qing and 20th century painting, and also on subjects related to Chinese art education. He organized several blockbuster exhibitions of ancient Chinese painting and calligraphy from various important museums including “The Pride of China: Masterpieces from the Palace Museum”, and many solo exhibitions of 20th century masters including Qi Baishi, Li Keran, Lin Fengmian, Pan Tianshou, Feng Zikai and Wu Guanzhong. He frequently presented lectures in universities and museums and published articles, and also hosted series of radio and TV programs on Chinese art appreciation. He was awarded the Medal of Honour (MH) by the HKSAR for his contribution in promotion of Chinese painting and calligraphy. He is the Academic Member of the Wu Guanzhong Research Centre of Tsinghua University, Researcher of the Beijing Painting Academy and the J. S. Lee Memorial Senior Fellow, having conducted research on Chinese painting in the British Museum. He is now the Honorary Senior Research Fellow of the Hong Kong Palace Museum.

何文匯教授

何文匯教授 Prof. Richard Ho

香港中文大學中國語言及文學系榮譽教授 Honorary Professor, Department of Chinese Language and Literature, The Chinese University of Hong Kong

何文匯教授是備受推崇的學者與教育家,早年畢業於香港大學,後赴英國倫敦大學亞非學院深造,獲哲學博士學位。他曾任教於美國威斯康辛大學及香港中文大學,並曾出任中大教務長及中大東華社區書院創校校長。何教授長期致力推廣中國古典文學及主導粵語正音運動。他亦主持多個深受好評的電視及電台節目(如香港電台的電視節目《百載鑪峰》),推廣傳統文化。在詩詞格律研究方面,他造詣深厚,著作豐富。何教授不僅是學界泰斗,也是深受大眾敬重的文化傳播者。

Professor Richard Ho is a highly respected scholar and educator. He graduated from the University of Hong Kong and later pursued further studies at the School of Oriental and African Studies, University of London, where he obtained his PhD. He previously taught at the University of Wisconsin–Madison and The Chinese University of Hong Kong (CUHK), and later became CUHK’s Registrar and the Founding President of the CUTW Community College. Professor Ho has long been dedicated to promoting classical Chinese literature and the proper Cantonese pronunciation movement. He has hosted a number of well-received television and radio programmes, including RTHK’s television series Echoes of the Past (《百載鑪峰》), to promote traditional Chinese culture. Renowned for his profound scholarship in classical poetry and tonal metrics, he has published extensively on those subjects. Professor Ho is not only a leading figure in academia but also a highly respected cultural icon.

胡一虎先生

胡一虎先生 Mr. Hu Yihu

胡一虎先生2001年加盟香港鳳凰衛視至今25年。加盟鳳凰前,他曾經連續五年成為「台灣最受歡迎的十大主播」之一,更被國際著名時尚雜誌《COSMOPOLITAN》的女讀者評選為「全台灣最性感男主播」。熱衷國際新聞的他,曾在1994年南非首次多種族總統大選期間,獨家專訪南非總統曼德拉。2022年俄烏戰爭爆發後,他是華語媒體第一個邀請到雙方外交專家、普通民眾直接在(一虎一席談)節目中,同台交鋒、溝通觀點的主持人! 「讓世界連成一線、溝通彼此」是他的職業追求。胡一虎曾獲得多個國際及內地業界獎項,包括紐約國際電影電視節「最佳新聞節目主持人銅獎」、中國廣播電視協會「年度十大名欄目名主持獎」、華鼎獎「最佳專題欄目主持人」,並曾當選《新週刊》中國電視榜「年度最佳主持人」,獲選「年度中國青年領袖」及「年度中國紳士」。

Mr. Hu Yihu was born and graduated in Taiwan. During a decade experience in the Taiwan TV industry, he received the reputation of “Top Ten Most Popular Presenters of Taiwan” and “The Sexiest Male Presenter of Taiwan”. In 2001, he decided moving his working station to Hong Kong and joined Phoenix Satellite TV. Awarded the “Best News Anchor, Bronze World Medal” at New York Festival and “the Most Engaging and Intelligent Presenter” by China TV Artist Association and Presenter Professional Committee in 2007, Tiger Hu is multi-award winner and a favorite at Phoenix TV winning a string of awards throughout the years. He hosts a number of heavy-weight programs such as Passion on China, From Phoenix to the World and Tiger Talk in Phoenix. A communicator is the way Tiger describes himself. His easy charm, amiability professionalism and zeal strike the right note among the audience. The relaxed manner and the courteous questioning techniques lead him to play a crucial role in the TV media.

麥詠雯女士

麥詠雯女士 Ms. Hilda Mak

香港藝術館館長(中國文物) Curator (Chinese Antiquities), the Hong Kong Museum of Art

麥女士策展經驗豐富,涵蓋中國文物、中國外銷藝術及中國書畫等多個範疇。近期策展項目包括「鑑古誠今——敏求精舍六十五周年」、「#物色——館藏文物的色彩美學」、「浮華.仙境——嘉靖皇帝的虛擬世界」及「古文青生涯規劃——虛白齋藏中國書畫選」等展覽。

Ms. Hilda Mak has held curatorial roles across a wide range of areas, including Chinese antiquities, China trade art, and Chinese painting and calligraphy. Her recent curatorial projects include “Engaging Past Wisdom: Min Chiu Society at Sixty-five”, “#popcolours: The Aesthetics of Hues in Antiquities from the HKMoA Collection”, “Eternal Enlightenment: The Virtual World of the Jiajing Emperor” and “Life Planning of the Chinese Literati: Selected Chinese Painting and Calligraphy from the Xubaizhai Collection”.

伍啟俊先生

伍啟俊先生 Mr. Terry Ng

香港藝術館一級助理館長(中國文物) Assistant Curator (Chinese Antiquities), the Hong Kong Museum of Art

伍先生持有英國萊斯特大學的博物館管理深造文憑,現為香港中文大學藝術系博士候選人,研究聚焦於戰後香港現代主義。其過往博物館工作涉獵不同範疇,包括博物館教育、虛白齋藏品、公共藝術及中國文物等。

Terry Ng holds a Postgraduate Diploma in Museum Studies from the University of Leicester and is currently a PhD candidate in the Department of Fine Arts at the Chinese University of Hong Kong, where his research focuses on modernism in postwar Hong Kong. He has extensive museum experience spanning museum learning, the Xubaizhai Collection, public art, and Chinese antiquities.